Jak powiedzieć "w zasięgu ręki" po francusku?
Czytelnicy corselettera (mojego newslettera z Korsyki, na który możesz bezpłatnie zapisać się TUTAJ) bardzo lubią zawartą w moich mailach analizę etykietek, tabliczek, napisów, czyli wszystkiego, co autentyczne i prawdziwie francuskie. Czas, by o takie materiały wzbogacić również bloga. Francuskiego mam bardzo dużo w zasięgu ręki, bo w końcu mieszkam we Francji, a więc warto to wykorzystać jeszcze bardziej. A właśnie… jak powiedzieć po francusku “w zasięgu ręki”? O tym będzie dzisiejszy wpis!
W zasięgu ręki, pod ręką, na wyciągnięcie ręki...
Z pomocą przychodzi nam napis na opakowaniu suszonych bananów firmy SAS ACCENT BIO:
Zauważ, że przymiotnik intensywny intense jest uzgodniony do liczby mnogiej, a to dlatego, że mowa o wielu chwilach przyjemności (🔊 plusieurs moments de plaisir).
🔊 un moment de plaisir intense – intensywna chwila przyjemności
🔊 des moments de plaisir intenses – intensywne chwile przyjemności
Mówi się “à portée de main”, żeby wskazać przedmiot, który się znajduje w wystarczająco bliskiej odległości, żeby ręka mogła go chwycić.
⚠️ Pamiętaj, że po pour que (żeby) stosujemy tryb łączący subjonctif, a więc czasownik pouvoir przyjmuje formę puisse, a nie peut dla trzeciej osoby liczby pojedynczej.
Kilka przykładów:
🔊 🇲🇫 Garde nos billets à portée de main. Ce sera beaucoup plus pratique.
Trzymaj nasze biletu w zasięgu ręki. Tak będzie o wiele wygodniej.
🔊 🇲🇫 J’ai toujours une bouteille d’eau à portée de main.
Zawsze mam butelkę wody pod ręką.
🔊 🇲🇫 Je croise les doigts pour toi ! La victoire est à portée de main !
Trzymam kciuki za Ciebie! Wygrana jest na wyciągnięcie ręki!
Jak widzisz, à portée de main możesz stosować w sensie dosłownym (coś leży tak blisko, że możesz to chwycić ręką), albo przenośnym (wygrana jest na wyciągnięcie ręki). Kilka zamienników:
sous la main – pod ręką
près de – blisko
tout près de – tuż obok
à proximité – w pobliżu
à côté de – obok
Zapisz się na corseletter za 0 zł!
Zapisz się na corseletter (mój newsletter, który wysyłam z Korsyki). Co tydzień znajdziesz w nim ciekawostki językowo-kulturowe wraz z nagraniami audio (to pierwszy taki newsletter głosowy we francuskiej niszy w Polsce), a także otrzymasz dostęp do bazy materiałów, jakich nie publikuję nigdzie indziej!
Autorka tekstu – Maria Renaud
Głos podłożył – Thomas Renaud
Kto Cię uczy?
Nazywamy się 🇵🇱 Marysia i 🇲🇫 Thomas RENAUD. Jesteśmy polsko-francuskim małżeństwem i mieszkamy we Francji, a dokładniej na Korsyce 🏝️. Od 2017 roku nauczamy francuskiego w sieci i jesteśmy autorami kursów, szkoleń i e-booków do nauki francuskiego.
To Cię zainteresuje!
Wideokursy online:
Szukasz kompleksowego kursu do nauki francuskiego od zera?
Mamy coś dla Ciebie! Opracowaliśmy kurs wideo, który poprowadzi Cię za rękę, krok po kroku przez podstawy francuskiej gramatyki i wymowy oraz nauczy życiowego słownictwa. Od początku stawiamy na naukę żywego języka. Z naszym wideokursem uczysz się, jak mówić po francusku!