Jak powiedzieć "w zasięgu ręki" po francusku?

Czytelnicy corselettera (mojego newslettera z Korsyki, na który możesz bezpłatnie zapisać się TUTAJ) bardzo lubią zawartą w moich mailach analizę etykietek, tabliczek, napisów, czyli wszystkiego, co autentyczne i prawdziwie francuskie. Czas, by o takie materiały wzbogacić również bloga. Francuskiego mam bardzo dużo w zasięgu ręki, bo w końcu mieszkam we Francji, a więc warto to wykorzystać jeszcze bardziej. A właśnie… jak powiedzieć po francusku “w zasięgu ręki”? O tym będzie dzisiejszy wpis!

 

W zasięgu ręki, pod ręką, na wyciągnięcie ręki...

Z pomocą przychodzi nam napis na opakowaniu suszonych bananów firmy SAS ACCENT BIO:

Zauważ, że przymiotnik intensywny intense jest uzgodniony do liczby mnogiej, a to dlatego, że mowa o wielu chwilach przyjemności (🔊 plusieurs moments de plaisir).

 

🔊 un moment de plaisir intenseintensywna chwila przyjemności

🔊 des moments de plaisir intensesintensywne chwile przyjemności

 

🔊 On dit “à portée de main” pour indiquer un objet qui se trouve à une distance suffisamment proche pour que la main puisse le saisir.

Mówi się “à portée de main”, żeby wskazać przedmiot, który się znajduje w wystarczająco bliskiej odległości, żeby ręka mogła go chwycić.

  

⚠️ Pamiętaj, że po pour que (żeby) stosujemy tryb łączący subjonctif, a więc czasownik pouvoir przyjmuje formę puisse, a nie peut dla trzeciej osoby liczby pojedynczej.

 

Kilka przykładów:

🔊 🇲🇫 Garde nos billets à portée de main. Ce sera beaucoup plus pratique.

Trzymaj nasze biletu w zasięgu ręki. Tak będzie o wiele wygodniej.

 

🔊 🇲🇫 J’ai toujours une bouteille d’eau à portée de main.

Zawsze mam butelkę wody pod ręką.

 

🔊 🇲🇫 Je croise les doigts pour toi ! La victoire est à portée de main !

Trzymam kciuki za Ciebie! Wygrana jest na wyciągnięcie ręki!

Jak widzisz, à portée de main możesz stosować w sensie dosłownym (coś leży tak blisko, że możesz to chwycić ręką), albo przenośnym (wygrana jest na wyciągnięcie ręki). Kilka zamienników:

 

sous la mainpod ręką

près deblisko

tout près detuż obok

à proximitéw pobliżu

à côté deobok

Zapisz się na corseletter za 0 zł!

Zapisz się na corseletter (mój newsletter, który wysyłam z Korsyki). Co tydzień znajdziesz w nim ciekawostki językowo-kulturowe wraz z nagraniami audio (to pierwszy taki newsletter głosowy we francuskiej niszy w Polsce), a także otrzymasz dostęp do bazy materiałów, jakich nie publikuję nigdzie indziej!

Autorka tekstu – Maria Renaud

Głos podłożył – Thomas Renaud

Kto Cię uczy?

Nazywamy się 🇵🇱 Marysia i 🇲🇫 Thomas RENAUD. Jesteśmy polsko-francuskim małżeństwem i mieszkamy we Francji, a dokładniej na Korsyce 🏝️. Od 2017 roku nauczamy francuskiego w sieci i jesteśmy autorami kursów, szkoleń i e-booków do nauki francuskiego.

To Cię zainteresuje!

Wideokursy online:

Szukasz kompleksowego kursu do nauki francuskiego od zera?

Mamy coś dla Ciebie! Opracowaliśmy kurs wideo, który poprowadzi Cię za rękę, krok po kroku przez podstawy francuskiej gramatyki i wymowy oraz nauczy życiowego słownictwa. Od początku stawiamy na naukę żywego języka. Z naszym wideokursem uczysz się, jak mówić po francusku!

Sprawdź szczegóły: