5 błędów w wymowie!

We francuskim istnieje cała masa par słów lub całych sformułowań, które różnią się tylko jednym dźwiękiem i pomyłka w wymowie może spowodować całkowitą zmianę znaczenia wypowiedzi! W tym artykule poznasz 5 takich zestawów, a filmik pomoże Ci popracować nad lepszą artykulacją:

W lekcji wideo możesz odsłuchać wszystkie przykłady z tego artykułu

1. DES oraz DEUX

Des to we francuskim rodzajnik nieokreślony wskazujący na liczbę mnogą. Możemy powiedzieć:

 

des macarons makaroniki

des croissants rogaliki

des éclairseklerki

 

Końcówkę –es w rodzajniku des wymawiasz, jak… uśmiechnięte e 🙂 Jeśli na razie nie potrafisz tego zrobić, to nie szkodzi. Zwykłe polskie e też przejdzie, jeśli w piekarni powiesz:

 

Des baguettes, s’il vous plait.Proszę dwie bagietki.

 

Do nieporozumienia dojdzie jednak w sytuacji, gdy będziesz miał na myśli dwie bagietki deux baguettes, ale źle wypowiesz słówko deux… Pamiętaj, że nie ma w tym liczebniku polskiego e! Parę eu przeczytasz bardziej, jak polskie y, a nie e. Oczywiście nie jest to ten sam dźwięk, co polskie y, ale najbardziej zbliżony.

 

Deux baguettes, s’il vous plait.Proszę dwie bagietki.

 

Wymowa pary eu jest problematyczna, ponieważ może być realizowana na dwa sposoby. Inaczej wymówisz tę parę w słowie deux (dwa) i inaczej w słowie fleur (kwiat). Są jednak na to bardzo łatwe reguły, które omówiłam w tym filmiku:

 

W lekcji poznasz dwa sposoby wymawiania pary eu po francusku.

2. Deux oraz douze

Wymowa izolowanych słów deux oraz douze nie jest bardzo podobna:

 

deux (dwa) wymawiamy \dø\

douze (dwanaście) wymawiamy \duz\

 

Problem pojawia się wtedy, gdy liczebnik deux spotyka się z samogłoską lub h niemym stojącą na początku rzeczownika, bo wówczas tworzy z nim… łączenie międzywyrazowe, na skutek którego końcowe –x udźwięcznia się do [z].

 

deux‿enfants (dwoje dzieci) wymawiamy \dø.z‿ɑ̃.fɑ̃\

douze enfants (dwanaścioro dzieci) wymawiamy \du.zɑ̃.fɑ̃\

 

Więcej o problemach z liczebnikiem deux oraz douze wraz z dokładnymi wyjaśnieniami znajdziesz na szkoleniu z wymowy TUTAJ. Na platformie  popracujesz  również z zestawem fiszek elektronicznych do nauki słownictwa (z nagranym głosem Francuza), a także rozwiążesz interaktywne quizy, ćwicząc w ten sposób słuch i sprawdzisz, czy wyłapujesz te różnice!

3. Je oraz j'ai

Pomiędzy zaimkiem osobowym ja je oraz sformułowaniem ja mam j’ai (połączenie zaimka je oraz mam ai, a więc odmienionej formy czasownika mieć avoir) jest ogromna różnica w wymowie, a jednak wielu Polaków w obu przypadkach wymawia to tak, jak polski spójnik że

 

Zaimek je wymów bardziej, jak ży

Jeśli zaś j’ai wymówisz jak że, to nic się nie stanie. Co prawda, Francuzi wymawiają tutaj bardziej zamknięte e, ale polskie e też przejdzie!

 

Jak poprawnie wymówić je oraz j’ai? Dokładniejsze wskazówki znajdziesz na filmiku tutaj.

 

 

4. Jaune i jeune

Słówka jaune (żółty) i jeune (młody) mają bardzo podobną pisownię. Podmieniona jest jedna litera, a to powoduje, że mamy do czynienia z dwoma różnymi zestawami liter au oraz eu, które we francuskim czyta się w określony sposób:
 
au czytamy jak [o]
Słówko jaune (żółty) brzmi więc \ʒon\, gdzie [ʒ] to symbol fonetyczny oznaczający dźwięk, taki jak polskie ż. Skojarz to sobie z żółtym kwiatem żonkilem!
 
eu w słowie jeune wymawiamy jak [œ]
Usta otwórz jak do o, ale wypowiedz e.
Słówko jeune (młody) wymawiamy więc \ʒœn\.
 
W 60-sekundowym filmiku TUTAJ znajdziesz porównanie wymowy jaune, jeune i jeûne, czyli żółty, młody i post (głodówka). Sprawdź koniecznie!

 

 

 

 

5. Cou oraz cul

Na koniec przykład, który potrafi wywołać dużo śmiechu, ponieważ z szyji cou bardzo łatwo można zrobić du*ę cul, a ze słówka beaucoup dużo może wyjść beau cul ładna du*a.

Chodzi o różnicę w wymowie pary ou oraz samego u.

Ou wymawiamy jak polskie [u], podczas, gdy sama literka u brzmi inaczej, a dźwięk ten jest reprezentowany symbolem fonetycznym [y]. Aby wymówić u musisz usta ułożyć w dzióbek i wypowiedzieć i, tak jak na tym filmiku. Uważaj, by nie przesadzić i nie wymawiać tego [y] w każdym przypadku! Pamiętaj, że w ou masz “normalne” [u]:

cou (szyja) wymawiamy \ku\

cul (du*a) wymawiamy \ky\, czyli tutaj l na końcu jest nieme.

 

 

Nie musisz błądzić jak dziecko we mgle!

Francuska wymowa jest oparta na konkretnych zasadach i wystarczy je tylko poznać oraz trochę poćwiczyć, by mówić poprawnie! Jeśli sprawia Ci to ciągle problemy i męczy Cię wyszukiwanie informacji w internecie, to na pewno zainteresuje Cię szkolenie z wymowy, które przygotowaliśmy razem z Thomasem.

 

Pomoże Ci ono opanować kilka trudnych dla Polaków dźwięków oraz poćwiczyć rozumienie ze słuchu przy pomocy quizów interaktywnych. To świetna opcja na Twój francuski start z wymową! Dołącz do platformy tutaj.

Kto Cię uczy?

Nazywamy się 🇵🇱 Marysia i 🇲🇫 Thomas RENAUD. Jesteśmy polsko-francuskim małżeństwem i mieszkamy we Francji, a dokładniej na Korsyce 🏝️. Od 2017 roku nauczamy francuskiego w sieci i jesteśmy autorami kursów, szkoleń i e-booków do nauki francuskiego.

To Cię zainteresuje!

Wideokursy online:

Dołącz do szkolenia z wymowy na nowoczesnej platformie internetowej, gdzie  wystartujesz z nauką francuskiej wymowy, ucząc się, jak wymawiać najtrudniejsze dla Polaków dźwięki i jak rozróżniać problematyczne słowa, które słyszy się na co dzień.

Dołącz do szkolenia z francuskiej wymowy